開眼eWeekly ﹥Content

《阿公歐買尬》管你胃硬衝還是顆震東,最屌的是你阿公!


台灣的觀眾,上院線看台式的翻譯,絕對比日後在網路上看盜版的還要好,因為台式官方翻譯與網友的翻譯,絕對不能比,台灣院線的翻譯,讓這部片多了許多台味與台式幽默,真的不容錯過

導演丹梅澤擅長以驚世駭俗又諷刺的對白與誇張的表演,呈現出現代社會中看似「嚴肅」的議題,以個性鮮明的角色,帶出個性迥異的兩個人之間的矛盾與衝突,輕鬆幽默的方式讓觀眾在面對現實層面中那些無解的問題也能一笑置之。

                                         


--有雷--


首先這兩位老少配的男主角,在我的既定印象中,分別是《高年級實習生》的勞勃狄尼洛,以及《惡鄰纏身》的柴克艾弗隆,但是這部電影完全打破了這樣的既定印象,勞勃狄尼洛化身成一個喪妻後,馬上尋找人生第二春的超低級阿公,柴克艾弗隆則是變成一位放棄攝影夢想、準備為了律師事業而結婚的乖乖男,光是這樣的反差,就足以造成強烈的意識衝突點了,更不用說加上台式幽默的翻譯口吻,更讓人覺得這樣的角色貼近生活周遭。



不過搞笑之餘,也同時點醒了一些社會與道德問題,當然不是說甚麼毒品與開趴之類的,而是當妻子死了以後,自己變成了單身的鰥夫,能不能夠放下世俗的眼光做真實的自己,片中的勞勃狄尼洛,可以說是用生命去執行這件事情,面對著老去的身體,卻依舊住著一顆年輕的心靈,帶著自己的乖孫柴克艾弗隆,放下準備面臨的事業婚姻,一起好好的享受當下,雖然整個過程充滿著爆笑與情慾,但是坦承面對自我與實踐內心深處的吶喊,我想是這部電影想要透露的吧!



最後,還是不免提醒一下觀眾,尤其是在台灣的觀眾,上院線看台式的翻譯,絕對比你日後在網路上看盜版的還要好,因為台式官方翻譯與網友的翻譯,絕對不能比,台灣院線的翻譯,讓這部片多了許多台味與台式幽默,真的不容錯過!

最後大聲吶喊這一句:「管你胃硬衝還是顆震東,最屌的是你阿公!

作者:墨卓 【墨卓影評】

相關文章


本期焦點-【v.536】 2016/02/03