《大尾鱸鰻》通俗語言與市井文化
《大尾鱸鰻》將各種「國罵」、「台罵」、「三字經」、「五字訣」找到新的詮釋與定義,讓語言得到另一種再生的可能,這反而變成一種氣魄,至少也比那些惺惺作態的假文青誠實多了!


脫掉低俗外衣,《大尾鱸鰻》大量運用的通俗語言與市井文化,影響台灣娛樂生活長達數十年,並且還會繼續流傳下去,許多文青與知識份子選擇視而不見,或者稱之為「不入流」而對其充滿敵意,卻無法掩蓋這股力量,那是最貼近台灣底層生活的一種草根文化。所以要看懂這樣的電影,需要一定程度的背景或認知,否則不可能領略他的趣味!首先,你必須懂台語,否則連片名的意思都無法理解,更不可能理解片中所大量運用的台語雙關詞句,其次是你必須了解台灣長期以來的秀場文化與綜藝語言,因為本片當中的喜劇橋段與表演模式,全都是由此而來。

這種綜藝式的表演,重點在於喜劇橋段的運用,所以一個黑道故事可以演到練功夫,還可以演到蒙面超人,這些八竿子打不著的東西全部湊在一起,看起來亂七八糟,其實就是精髓所在,而在這樣的鬧劇橋段裡面,「語言」成為重心,所以本片的精彩笑點大部分都從對白而來,並且將髒話以及黃色笑話的雙關語運用到極致!例如片名《大尾鱸鰻》唸成台語就是「大尾流氓」;國語「冰的啦」變成台語「翻桌啦」,一隻白色的老雞也可以變成台語髒話「老雞白」,這種來自於語言的笑點,無法翻譯,也無法移植到其他環境,完全是屬於台灣的在地趣味,也只有了解台灣草根文化才有辦法心領神會。

作者:馬來魔
【光影隨想】
本期焦點-【v.0384】 2013/03/01
其他新鮮事兒

2013奧斯卡:誰與爭鋒 (3/1)

85th OSCAR:李安勝出 (3/1)

《我的鬱妓回憶錄》柏拉圖的唯美之戀 (3/1)

《派特的幸福劇本》我們都是神經病 (3/1)

《志氣》演員到位,支線飽滿,主題虛浮 (3/1)

《終極警探:跨國救援》無人之境的跨國救援 (3/1)

《阿嬤的夢中情人》時光,是最美麗的故事 (3/1)
