沒有什麼好說的了:《功夫之王》
(本文內含部分劇情,請謹慎觀看) 2006年,李連杰(Jet Li)於《霍元甲》(Fearless)上映時曾經表示:「這是我最後一部武術電影,但並不表示是最後一部動作電影,因為通過武術去講,我已經沒有什麼好說的了。」
2007年,李連杰兌現了他的承諾,兩部所主演的《玩命對戰》(Rogue Assassin)與《投名狀》(The Warlords),確實跟所謂的「武術」扯不上什麼關聯。不過等到了2008年,他卻又重拾老本行,推出新片《功夫之王》(The Forbidden Kingdom)這部「武術」電影。只能說他為什麼要自打嘴巴?顛覆自己之前的說法?關於這點倒是有許多的討論空間,不過筆者暫且不談,主要還是將重心擺在這部電影上面。
影片於北美上映首週,便成功奪得票房冠軍,原因其實是顯而易見的。全片中西並蓄,融奇幻、武打、冒險、忠誠、浪漫、特效、東方風情、異國情調,再加上成龍(Jackie Chan)與李連杰「雙J」武打男星於一爐。以一部典型的爆米花商業電影來說,本片的賣座元素樣樣不缺,當然也會是所謂「主流」口中的山珍海味。就某方面來說,東方武術賦予西方觀眾無限玄妙的想像空間,乍看之下很強、很炫、很暴力;但往內細窺,實則複雜、多樣,又讓人難以觸及其精隨。但全片聰明之處,便是透過「夢」的形式,簡單將包羅萬象的武術精神傳達給西方觀眾。整部電影真可謂是「功夫大補帖」,武術風格的多樣(街頭格鬥、輕功、氣功),拳腳招式的多變(虎拳、螳螂拳、鶴拳),甚至多種武器的使用(刀、劍、棒、鞭、頭髮),在在都豐富了整部電影的娛樂價值。尤其是片頭的動畫設計,無疑是向邵氏經典武俠電影致敬,頗為令人耳目一新。
不過,所謂「內行人看門道,外行人看熱鬧」。東西文化畢竟還是互有差異,等影片來到華人世界的眼裡,那可就是另外一番截然不同的風情了。以下筆者就以提點式來敘述說明…
一、華人觀眾很早就對東方神話與功夫電影耳濡目染,對於孫悟空、玉皇大帝、醉八仙、白髮魔女等等經典人物當然也不陌生。然而本片卻貪心地將眾多經典人物一次強加進去,結果反而顯得荒謬可笑。就像是主廚一次把全部菜色通通上桌,反而會讓食客難以下箸,囫圇吞棗之下,自然就是吸收不良,終至滿溢而吐出。
二、劇情過於流水帳、過於天真,天真到簡直「愚蠢」的境地,讓人深感像是電影科班學生的不成熟劇本作品。舉例來說:
- 角色遭遇危難之時,救兵總是出現得那麼剛好,前因後果實在有待商榷。
- 傑森(麥可安格蘭諾Michael Angarano飾演)一群人在沙漠中行走的段落,明明每個人都是徒步,但過沒多久之後,每人都忽然生出馬匹可以騎?試問馬匹是從何處而來?有沒有這麼湊巧?
- 「人間」與「神域」的界定實在模糊,「人類」也可以快馬加鞭,輕易跑去「神域」作戰?也不知道是怎麼過去的…
- 白髮魔女(李冰冰Bingbing Li飾演)的頭髮既然可以恣意延展,那她最後落入萬丈深淵之時,為什麼不會用自己的頭髮來自救?虧她之前還氣焰高漲,真是傻B…
- 玉皇大帝(王德順Deshun Wang飾演)貴為眾神主宰,實際上卻是不負責任的最高表率!竟然在蟠桃會之後,就任性地夥同王母娘娘(劉曉莉XiaoLi Liu飾演)昇空隱居五百年,留下內鬥的神界與民不聊生的人間,等到了最後又事不干己地回來?!這樣的主宰者,還真夠讓人Orz…
- 延續第五小點,玉皇大帝隱居而去、孫悟空(李連杰分飾)也因為誤中詭計變成石頭,這時玉疆戰神(鄒兆龍Collin Chou飾演)反而成了老大,結果卻又將人神兩界給搞得烏煙瘴氣,幾百年來也沒有什麼英雄人物能夠解決。直到最後,反而是讓一個來自美國的金髮小男生成為了所謂的「救世主」?!換個方式思考,影片其實有些刻意在拉抬美國人於東方世界的價值。
三、對於筆者方才提到的第二大點,或許會有讀者反駁,說本片因為是以「夢境」與「神話」來作包裹,而這兩者本來就是天馬行空,毫無邏輯。確實,如此解釋是可以將筆者於第二大點所提出的種種問題給輕易推翻,不過本片的缺點絕對不僅於此。除了天真的劇情之外,連帶「台詞」方面也顯得十分愚蠢。令筆者印象最深刻的,莫過於最後傑森完成任務,玉皇大帝詢問他:「你有什麼願望?」傑森回答:「我只想要回家。」接著玉皇大帝語重心長地回了他一句:「噢,那太好了!」閱讀這段對話,著實令筆者不由自主笑翻在座位之上。這麼囧的對話,筆者只能說,玉皇大帝您除了不負責任之外,也實在太摳門了一些,不想費事還說得這麼明顯。接著更口吐有點噁心的白煙送傑森回到原來的世界,看傑森他痛苦的表情,誰知道玉皇大帝是不是有口臭?
四、劇情台詞皆讓人失望之下,本片對華人觀眾的真正賣點,勢必就落在「雙J」的武打場面之上了。如同中文片名一般,到底誰才是真正的「功夫之王」呢?只能說編劇十分狡詐,在不得罪任何一方的情況之下,讓兩人戰成平手,就連兩人對戰的原因也是出於無聊的誤會,很明顯就是為了武打而武打。不過兩大動作天王交手,撞擊出的力道倒是頗具可看性。李連杰的拳腳功夫嚴謹而工整,成龍的招式套數則是逗趣而靈活,各有各的優點。
綜合以上幾點,《功夫之王》或許還是比較適合西方觀眾來觀賞,至少以票房反應來說,本片是成功的。然而本片來到華人世界,也很有誠意地配上中文發音,沒想到此舉卻又是一場災難。台詞與演員嘴型的契合度相去甚遠,讓人在疏離的劇情之下顯得更加疏離,於是觀賞到最後,筆者必須回到第一段,套句李連杰曾經說過的「我已經沒有什麼好說的了。」真的,筆者在此,真的也已經沒有什麼好說的了。