開眼電影 ﹥大象的眼淚 Water for Elephants

延伸閱讀

關於劇本

導演勞倫斯與製片爾文史托夫(Erwin Stoff)請來《奇幻城市》的編劇李察拉葛凡尼斯(Richard LaGravenese)改編格魯恩的小說。

大象的眼淚》根據同名小說改編,故事描述危險又華麗的馬戲團中的禁忌之戀。莎拉格魯恩在2006年推出《大象的眼淚》,在《紐約時報》暢銷書排行榜蟬聯十二週之久。各國讀者都對這個故事深有同感,「《大象的眼淚》描述各種形式的愛,包括男女戀情、家族親情以及人類與動物之間的感情,」格魯恩說。「故事講述我們對待彼此的各種方法,有時我們表現得可圈可點,有時則不然。」

這本暢銷小說出版不久之後,製片吉爾奈特(Gil Netter,《馬利與我》)便在2008年底找上導演法蘭西斯勞倫斯(Francis Lawrence,《康士坦丁:驅魔神探》),商量將這本書搬上大銀幕。「我一口氣就看完整本小說,」勞倫斯說。「文字描寫相當露骨,故事寫得既精采又鉅細靡遺。我很欣賞書中的角色與人物流露的情感。」

勞倫斯的電影主軸是瑪蓮娜與雅各的戀情,以及重新打造出格魯恩在書中描繪的神奇世界。「片中瑪蓮娜和雅各的關係深受我的喜愛,」他解釋。「這段戀情算是文火慢熬。雅各應該是對瑪蓮娜的美貌、魅力、韌性和自信一見鍾情,但是女方戒心甚重,不太信任別人。雅各開始突破瑪蓮娜的心牆,他在她的世界是前所未見的人物。她應該是愛上他的高尚品德。」

勞倫斯本人也很受「大篷」世界的吸引,「馬戲團向來吸引我,尤其是1920、1930年代的戲班子,」他說。「當時的馬戲團很特別,有蒸氣火車、美麗的帆布篷、優雅的表演藝人和各國的動物。」

導演勞倫斯與製片爾文史托夫(Erwin Stoff)請來《奇幻城市》的編劇李察拉葛凡尼斯(Richard LaGravenese)改編格魯恩的小說。他們都知道改編長達四百頁的暢銷小說有多困難,又有多責任重大。勞倫斯表示,「這是我第一次與編劇合作改編小說,我們的方法是忠於原著的主題、語氣與風格。書中有許多關鍵時刻必須搬上大銀幕,但是加入某些新點子也是改編的趣味。」

在勞倫斯的指引下,拉葛凡尼斯數度微調劇本的tone調,他表示,他們的主要挑戰就是「將三個主角寫得更迷人,並且重新編排瑪蓮娜與奧古斯特的背景。我們希望觀眾瞭解每個角色的動機,因此就道德而言,孰是孰非的問題也更複雜,沒有人是百分之百的純潔好人。」

作者格魯恩對改編結果相當佩服,「改得很好,」她說。「編劇與寫小說的技巧完全不同。法蘭西斯和李察將十四小時的閱讀過程,濃縮成兩個小時的電影故事。他們絕對沒減損故事半分。」