開眼eWeekly ﹥Content

城市喜劇《愛都愛都》


《愛都愛都》絕對不是一部藝術精品,卻是搞笑性格非常濃烈,情節有點白爛,但在博君一粲的主題橋段設計上卻很用心,引人狂笑的娛樂訴求非常鮮明。不過,真正讓我眼睛一亮,耳朵一豎的原因卻在於全片的語言魅力。

凡人最容易聽到「I Do!」的話語來自英美的婚禮場合,如果電影片名取做《I Do,I Do》,你的第一個聯想會是什麼?是愛情電影?是諸如《徵婚啟事》或《孤男寡女》之類的電影嗎?


答案是:以上皆是。

不過,這部名叫《I
Do,I Do》的電影卻另外有個華文片名,叫做《愛都愛都》,原因是導演梁智強認為人們都習慣用「花都」來稱呼巴黎,為什麼不用「愛都」來形容新加坡呢?


是的,《愛都愛都》是新加坡電影,我看過的新加坡電影屈指可數,而且沒超過一支手掌,初看,卻有驚豔的感覺。


愛都愛都》絕對不是一部藝術精品,卻是搞笑性格非常濃烈,情節有點白爛,但在博君一粲的主題橋段設計上卻很用心,引人狂笑的娛樂訴求非常鮮明。不過,真正讓我眼睛一亮,耳朵一豎的原因卻在於全片的語言魅力。


我從來沒去過新加坡,沒有機會是其一,不想去卻是主因,那是基因於文化優越的岐視心態。沒有去過,自然不會認識,然而透過電影,卻讓我發覺了自己的傲慢與偏見。


最大的關鍵在於語言。就像從英文片名《I Do,I Do》與華文片名《愛都愛都》的連結,那不只僅是同音轉譯的工程而已,而是從單純的男女盟約轉變成愛情都市的期許,諧音字的多層論述,讓這部搞笑片另外有了格局。


剛開始觀賞電影時,第一個浮現的問號卻是本片到底是不是事後配音?為什麼男女主角彭耀順和歐菁仙都能夠流利地說著一口夾雜著:普通話、閩南語、廣東話和英語的對白?過去在香港電影中,不時可以聽見配音員偶而在國語對白中夾雜著幾句廣東單字或閩南單字,那只是用一兩句關鍵字來搞笑,一旦電影中的男男女女都流暢到「普閩廣英」夾雜運用時,你赫然就會發現,那已經不是一般配音班能夠完成的使命了,那是新加坡獨特的民族和語文環境下的結果了。


更重要的是透過這種語言活潑互動的形態,你看到是新加坡人的生命力。一種來自社會底層最真實的生活方式下的生命力,語言活潑的民族,就有源頭活水。


梁智強是新加坡知名的製作人,也能夠單人力撐兩個小時的搞笑秀,也曾獲得新加坡電影節的最佳導演獎,看過《愛都愛都》,你一定會同意他其實是很接近普羅大眾的影像工作者,從選材到表現手法,他不搞身段,不炫耀智識或才學,只是很努力去製造歡樂,同時打造一個城市的形象。在一個電影工業還很弱小的國家中,他拍的賣座電影其實正是默默地在開疆闢土的奠基工程師,要想建立觀眾的興趣與信心。


愛都愛都》的劇情其實很簡單,魚丸公司的司機彭耀順愛上了公司的企畫主管歐菁仙,然而歐看不上彭,因為在她心中,只有李光耀和李顯龍符合她的男人要求(這其實是意在言外的政治嘲諷:國家君父,竟然是夢中情人?梁氏喜劇的風格就在這種點到為止,意思到了,卻不至於傷人的委婉手法),偏偏此時,公司來了位英俊帥哥,連歐也動了心,就在女方決定共餐示愛的當下,男方卻不告而別,編了一個還債理由騙了歐菁仙的所有存款,傷心欲絕的歐面對著冒生命危險,破窗救他的彭耀順時才體會到真正的好男人其實就在她身旁,最後更發覺,所有的愛情遊戲與騙局都是一場戲中戲。


城市喜劇的魅力在於不知不覺中展示城市的生活情貌。新加坡以法治和潔淨著稱,但是梁智強卻能在一切都很規矩的城市中找到他的幽默著力點,例如醫院的急診處不是立刻接聽你的求救電話,而是慢條絲理地用「斷頸請按1,自殺請按2…」的語言選項提供周全服務(同樣地,警方的119報案專線,也是以機械化的語言選項來折磨心急如焚的報案人),文化差異下顯示的生活情貌,自然就有了引人爆笑的能量,証明了梁智強是很銳利的生活觀察家。


同樣的道理,新加坡政府鼓勵人民生育,第一胎3000坡幣,第二胎9000,第三 18000,乍看之下,電影中夾帶這樣的詞句,一定被解讀成政治宣傳片,但是男主角彭耀順每天站在車水馬龍的馬路中央,苦著一張臉,哀歎自己:「尋覓覓半生,穿梭在燕瘦環肥當中,幾乎都得不到女人的青睞。」抬頭看到電視牆的文宣詞句卻抬槓說:「我連老婆都找不到了,還生什麼生?」卻為電影中渴望愛情,卻很難有合意對像的都市男女心聲標示了清楚印記,也讓電影隨後展開的「相親」、「問卜」和「辦公室戀情」孕釀了合情合理的等待氛圍。


愛都愛都》的男女情愛橋段不算清新高雅,但在樸拙魯直的情節運轉中,你卻可以看到新加坡人的活力,這也是電影紀錄人生的另一種功能了。








 其他相關介紹
愛都愛都》播映時間

作者:藍祖蔚 【藍色電影夢】

本期焦點-【v.072】 2006/07/01