開眼電影 ﹥小小兵 The Minions

延伸閱讀

遇見凱文、史都華和蘿蔔:英雄們上路了

小小兵語集結了各國語言,小小兵的肢體喜劇也不受國界限制。導演皮耶考芬的終極目標,就是讓觀眾體會小小兵言語背後的意圖和節奏。

故事一開始,小小兵待在天寒地凍的南極,過著沒有主人的生活。這種日子過得越久,小小兵就越無精打采。幾百年來,他們為無數主人效忠過,但總會不小心害死主人,直到他們遇見格魯,總算鬆了一口氣。不過,1969年小小兵還在學習怎麼當個稱職的小跟班。一般電影在劇本定稿後,就要趕緊完成選角,但《小小兵》不太一樣,劇中三位主角都是由導演皮耶考芬配音。

小小兵語集結了各國語言,小小兵的肢體喜劇也不受國界限制。導演皮耶考芬的終極目標,就是讓觀眾體會小小兵言語背後的意圖和節奏。小小兵打從地球誕生就存在著,幾乎遊歷過世界各地,也難怪小小兵的語言相當國際化。暫且聽我娓娓道來…小小兵跟法老學過基礎古埃及語,也跟拿破侖學過上流社會法文,更師承德古拉習得外西凡尼亞語,甚至還有野蠻原始人發出的咕嚕聲,畢竟他們效命過全世界無數的主人。導演皮耶考芬認真構思特殊音調和發音,來區分凱文、史都華和蘿蔔的不同。皮耶考芬解釋他如何創造小小兵語:「小小兵都是我來配音,每次我不知道該怎麼表達,我就會拿出手邊的印度語或中文菜單。我也懂一點西班牙語、義大利語、印尼語和日語。我可以從這些語言獲得靈感。我也會隨便挑一個沒有意義但很有節奏的字。」製片克里斯梅勒丹德利倒有不同的看法:「皮耶考芬可能以為小小兵語是胡言亂語,但我有自己的理解。我一路看著他拍攝《神偷奶爸》系列和《小小兵》,我不知不覺發現小小兵語的規律,我真的認為他在創造全新的語言。他聽到絕對會矢口否認,但我真的相信小小兵語是完整的語言體系,而且我和觀眾聽久了,也逐漸瞭解小小兵在說什麼。」

大家可能以為小小兵從主人身上吸取養分,但製片克里斯梅勒丹德利可不這麼想,他覺得恰好相反:「小小兵對周圍的影響,反而大於周圍對他們的影響。況且,小小兵有一些可愛的特質,任誰也不希望隨著時間消失,因為看著他們做自己就很有趣。」雖然凱文、史都華和蘿蔔都具備小小兵的核心特質, 但長相和聲音仍要有所不同。製片珍娜海莉不諱言坦承,一直到開始構思《小小兵》,整個團隊才發現這三個主角的性格:「這不是本來就知道的,畢竟小小兵以團體行動居多,一副沒耐性、孩子氣和樂天的樣子。當我們決定區分這三個主角,才開始認真思考這些英雄的性格,看如何利用肢體語言和聲音,來傳達他們各自的感覺和想法。」

製片克里斯梅勒丹德利談起這些角色:「凱文是裡面年紀最大的,他很想成為英雄。蘿蔔是最小的,他就像《神偷奶爸》裡面的安安,他沒有不喜歡的人,他就是一個快樂的小朋友。史都華比較像叛逆少年。當你看到最後,你會覺得他們就像一家人。」凱文就像年長的政治家,充滿理想和抱負,給人負責任的感覺,但也有點固執,每當小朋友被無聊的事物佔滿注意力,他就會毫不留情訓斥他們。史都華的聲音就有點痞,總之就是輕浮的小屁孩。他跟著感覺走,不喜歡矯揉做作。蘿蔔的聲音就很小孩子,他永遠都很開心且活力十足,對未知的旅程容易感到害怕,任何小事都會讓他倒抽一口氣或歡呼。導演凱爾巴爾達表示,他們也是在動畫製作的過程中,逐漸瞭解這三個主角:「當你製作故事板,你就會認識誰是凱文、史都華和蘿蔔。你會任由想像力發揮,設想鮑伯想往這裡或那裡走,你就會任其發生,再來看看會怎樣。你不會一直想控制這些角色,強迫他們照著你的意思走。我反而會放輕鬆,跟著他們去發現有趣的東西。」

導演凱爾巴爾達大開玩笑,如果這些角色可以對製片過程表達意見,他可以預想他們的反應:「史都華絕對不會聽導演的話,而是自顧自走到攝影機前面,大談整部電影和自己的功勞。蘿蔔會受到燈光和器材的吸引,大多數時間不知道要幹嘛。至於凱文呢?凱文會把一切看得很嚴肅。」製作團隊最大的心願,就是把凱文、史都華和蘿蔔的旅程變得全球化。製片克里斯梅勒丹德利表示:「這部電影從頭看到尾,你會發現小小兵不只超越時間,也超越地理空間,觀眾會跟著小小兵前往紐約、奧蘭多、澳洲、中國、印度,以及整部片的重頭戲倫敦。」