《亞當等大人2》長大,才更需要純真
成長的意義從來就不是失去純真,而是繼續保有純真,如果不能繼續保有純真,那麼你根本不是長大,而是早已衰老。
外國電影只有原文片名是全世界相同,翻譯片名卻是每個地方都會有所不同,大多會依照當地的風土民情和創意來進行翻譯(或者重新取名),以台灣來說,常常喜歡為喜劇電影取一些相當Kuso的片名,比如說《亞當等大人》!
如果是不懂台語的人,應該會對《亞當等大人》這個翻譯片名感到莫名其妙,其實本片的原文片名是《Grown Ups》(大人),也就是「長大以後的一群人」,由於主角是亞當山德勒,所以冠上他的名號,就是「亞當」和「一群大人」,於是片名就變成《亞當等大人》,而「等大人」這個詞句,台語諧音的意思就是「長大成人」(完全符合原文的意思)。
亞當山德勒最近幾年的電影大部份的評價都不好,但是他最令人佩服的地方就在於他似乎不太在意影評好不好,而只在意觀眾開不開心,這是喜劇演員的天職!另外,亞當山德勒還有一個怪癖,就是他從來不拍續集電影,即使票房再好也一樣!所以看到《亞當等大人》竟然蹦出第二集的時候,我很高興這傢伙終於看開了!其實如果有更好的故事可以繼續說下去,續集從來就不是狗尾續貂的原罪。
看完《亞當等大人 2》之後我必須說:這部電影實在太好笑了!甚至比第一集還要好笑!雖然看起來都是一些朋友之間、家人之間的柴米油鹽、生活瑣事,沒什麼劇情,但是有很多笑點一看就知道是無法刻意安排,只靠演員的默契來達成互動,這種喜劇反而難演(也許亞當山德勒和他那群朋友們私底下就是這種賤樣子吧)!
無論是第一集還是第二集,亞當山德勒領軍的這群笑匠都打造出一種相當隨性的演繹方式,也就是一種類似即興表演的概念,所以他沒有一個劇情主體,有的只是一大堆的笑點銜接在一起,所以如果是很重視劇情結構的觀眾,或是沒有預期會看到這種鬆散結構的觀眾,或許會覺得無法適應,但其實看這種電影要具備的素養就是幽默感,不需要想太多,盡情大笑就對了!(而且真的超好笑啊~)
當然,屎尿屁的笑話和黃腔不可少,養眼畫面也一定要有,於是這群老朋友再次聚首,一樣百無禁忌。最後的那場80年代復古派對堪稱一絕,就像是中年大叔版的《美國派》(American Pie),看完以後會很羨慕這群人,可以有一群從小到大的好朋友,可以有幸福的家庭,而且無論年紀多大,都永遠都可以繼續幼稚、繼續耍白爛。如果要說這部片到底傳達了一些什麼,我想那應該是告訴觀眾無論任何年齡都要保有一顆赤子之心吧!
這絕對是一部膚淺的電影,但我這裡所說的「膚淺」沒有貶低的意思,反而是一種讚美,因為現代人壓力太大,原因出在成熟世故的想法太多,所以自尋煩惱,在這種情況下,我反而鼓勵觀眾可以去看看這種膚淺的電影,讓你的人生稍微幼稚一點,至少你會比較快樂!如果有一些所謂的學者專家說你必須要犧牲人生樂趣才能成長、才能提升,那麼再這樣下去,你唯一提升的就只有肚子上的肥肉、憂鬱症的症狀,以及越來越高的自殺率!
成長的意義從來就不是失去純真,而是繼續保有純真,如果不能繼續保有純真,那麼你根本不是長大,而是早已衰老。
作者:馬來魔
【光影隨想】