2005電影趨勢觀察報告之一
演員的語言失真,是最致命的傷害,你永遠忘不了周潤發、張震和楊紫瓊在《臥虎藏龍》裡的語音尷尬,2005年的《七劍》更讓楊采妮的魅力在孫洪雷和張靜初的襯照下,完全失去顏色。
歷史的浪潮是無情的,大浪來時,歷史的面貌就會隨洪流而改寫。2005年有那些值得重視的發展潮流呢?
第一個答案是:語言。
不能操作合乎身份和劇情語言的演員很快就會被時間給沖刷淘汰的。
支持我論証的演員是鄭秀文和楊雅慧。
她們的國語都很不流暢,都不合符演員對口語表情的掌控,可是楊雅慧前途大好,鄭秀文卻前程堪慮。為什麼?
要先從梁家輝談起。
梁家輝說起國語,有一股特別的腔調,一聽就知道他是香港人。所以,《雙瞳》裡聽他努力說國語,觀眾就是很難認同,挑剔他不像台灣警察,雖然他是外事警察,就算是香港僑生好了,他的孤僻個性勉強可以和那一口香港國語扯上一點連結,然而就是說服力不夠。
2005年,梁家輝交出了兩部擔綱作品,《黑社會》裡的大D,他好像成年的過動兒,粗口連篇,可是生命力何等旺盛自如;反觀他在《長恨歌》裡,每一開口,你都知道他不屬於上海那個城市,最多只是個過客,沒有軀殼,也沒有靈魂,冷冷地訴說著他的相思和惆悵,沒有辦法帶領大家進入王安祺的小說世界中。我的意思是:他是十足的香港人,只適合香港的水土,演出香港人物。
這樣的論述,也許有人覺得太苛,對多數的老外而言,華語就是華語,南腔北調也都是華語,不必挑剔。但是,偏偏你就是華人,你的耳朵就是比老外尖,就是聽得出來誰的腔調有神無神,就受不了那種水土不服的聲音刺激。
同樣地,我非常迷戀《孤男寡女》、《瘦身男女》和《我的左眼見到鬼》裡的鄭秀文,迷糊又可愛,傻氣又豔麗的造型與戲路,風情萬種,那些版本的電影中,她的廣東話恰如其份顯示出她從心口中自然展現的生命力,鮮活有勁。可是,《長恨歌》中,不管她有多努力,開口就是錯,開口就讓你覺得她投錯胎了,不該強要用香港口 音去詮釋一位道地的上海女郎,那種不像就是不像的悵然,和《美麗上海》中的王祖賢與顧美華,何等相似啊!
楊雅慧在《面子》中飾演美國長大的華人孩子,國語說不好,帶點怪腔調,或者找不到適切的字眼表達自己的心情,卻是可以接受的。因為她的華語能力就非常吻合那個角色的成長環境,一旦她說起英語時,流暢自如又充滿自信和機鋒的表現,就讓你知道,她是一位很會善用口白能力替自己的表演加分的好演員。
在配音的年代中,台灣國語的柯俊雄輕易成了華北漢子的英雄人物;同步錄音的環境中,他因而只能以士豪魅力來詮釋本士人物了。語言條件可以加分,也可以減分,問題就在於你知不知道自己的能力與界限,找到自己最適合的空間。
演員的語言失真,是最致命的傷害,你永遠忘不了周潤發、張震和楊紫瓊在《臥虎藏龍》裡的語音尷尬,2005年的《七劍》更讓楊采妮的魅力在孫洪雷和張靜初的襯照下,完全失去顏色。口音改不了,楊采妮和梁家輝都很難在華語電影的空間中走出自己的道路,可是長期接受語言訓練的張震卻有了脫胎換骨的表現,他在《愛神的手》不被鞏俐把戲吃掉,關鍵就在於他的聲音有情,有自己的性格了。
至於台灣演員中,李康生、陳柏霖和桂倫鎂的口白同樣是需要精進磨練的,要清楚,要達意,要有神,不是老悶窩在嘴中就可以靠外型取勝的,語言的歷史洪流已經鋪天蓋地而來,那些演員能夠浮出水面,不被洪流淹沒?2006年即將會有更清楚的容貌和結果的。