阿莫多瓦《沈默茱麗葉》原本想拍英語版,主角想找梅莉史翠普
阿莫多瓦的《沈默茱麗葉》故事靈感來自諾貝爾文學獎得主、加拿大作家艾莉絲孟若3篇短篇故事。原本想將電影改編成英語版本,但導演表示:「美國與原著裡的加拿大在文化上有些地方十分相近,所以這樣的編排看起來非常合理,卻失去原本的突兀。」
如此充滿戲劇張力的情節,故事靈感來自諾貝爾文學獎得主、加拿大作家艾莉絲孟若3篇短篇故事,阿莫多瓦融會交錯成《沈默茱麗葉》故事原型,更透露自己原本一開始想改編成英語版本,成為自己第一部全英語的電影,甚至原本還要找奧斯卡影后梅莉史翠普飾演女主角!「我原本把《沈默茱麗葉》改編成一個發生在紐約的故事,而美國與原著裡的加拿大在文化上有些地方十分相近,所以這樣的編排看起來也非常合理不會突兀。」
阿莫多瓦最後因為語言關係毅然放棄英語版本,改回自己的母語西班牙語,但他也表示改回西班牙語其實沒有比較輕鬆。阿莫多瓦謙虛地說:「我擔心以自己沒辦法駕馭全英語的劇本及導演等執行細節,所以最後還是回歸到西班牙語,但這時我卻面臨更大的挑戰。」阿莫多瓦指出西班牙與美國、加拿大的家庭文化非常不同,在美國、加拿大,年輕人很早就會搬離家裡到外面闖蕩,許多家長也早已習慣、能接受這樣的事,因為這是孩子獨立的第一步,但在西班牙卻不是這樣,西班牙的家庭關係非常緊密,甚至到了堅不可破的地步,當然也會聽到年輕人搬離家裡的事情,但這在西班牙並不常見。
因為國情不同,當阿莫多瓦改編成發生在馬德里的故事時,很多細節都全部翻盤,包含主角對於小孩離家的態度等都截然不同,當然這也改變了女主角本身的角色性格,甚至連說故事的方式都不一樣了,如此浩大工程也讓阿莫多瓦在完成劇本時鬆了一口氣,直呼簡直就是寫了兩個不同的新劇本!
《沈默茱麗葉》7月15日正式上映。
相關新聞
- 阿莫多瓦《沈默茱麗葉》細數女人最脆弱3個時刻 (2016/07/14)
- 「讓我做妳的大仁哥!」 《沈默茱麗葉》癡情男守護 (2016/07/06)
- 阿莫多瓦《沈默茱麗葉》圓夢火車上拍戲,受希區考克影響直呼火車太迷人 (2016/06/29)
- 阿莫多瓦第20部電影《沈默茱麗葉》搞懸疑,細膩刻畫爭議十足的母女關係 (2016/06/14)